-4oC
$334.85
394.29
rub_icon5.69

Как я преодолевала языковой барьер

Журналист «Уральской недели», выйдя на улицы города,  испытал на себе новые казахско-русские разговорники

Министерство культуры  тиражом в миллион экземпляров выпустило русско-казахские разговорники по 10 направлениям: «Образование», «Торговля», «Услуги», «Дом» и т.д.  В предисловии говорится, что разговорники могут стать «весьма полезным карманным помощником для специалистов». Брошюрки снабжены CD дисками с записью правильного произношения слов и предложений. На нашу область дали 50 тысяч таких разговорников. Но ни купить, ни получить их просто так невозможно. Их раздали  по ведомствам соответственно тематике. Нам дали на время комплект так сказать, для опробирования.  Мы решили проверить его на деле, то есть выйти и попробовать с помощью разговорника пообщаться на казахском с народом.

Наталья СМИРНОВА
Вообще–то, разговорники – это для туристов: спросить, как найти гостиницу, сколько стоит товар и т.д. То есть для чистоты эксперимента нужно было представить себя в стране, где никто не знает ни слова по–русски, включая самого тестирующего. Это оказалось самым трудным, потому что на русский переходила не только я, но и те, с кем я пыталась общаться по казахски.
Ду ю  спик казакша
С брошюркой «Торговля» я отправилась на рынок.
– Сыз казакша сойлейсыз бе? – обратилась я к продавщице в мясном отделе. От неожиданности она выронила кусок мяса, который хотела мне предложить.
– Она не говорит! – закричали мне на русском из–за другого прилавка. – Вы вот с ней поговорите.
Начала я довольно бойко заранее приготовленной фразой. Меня поняли! И даже я поняла ответ на казахском, тем более, что баранина, о которой я спросила, лежала у меня перед глазами, и, конечно, она была свежая. Еще я спросила про говядину, конину, казы, печенку и разговор по мясному отделу брошюрки иссяк. Порылась в книжке и выдала еще одну фразу: «Есть ли поблизости продуктовый магазин?». И опять поняла ответ по движению руки и названию. Надо сказать, что народ на мой эксперимент реагировал с пониманием и уважением. Вокруг меня образовалась небольшая группа поддержки. Меня подправляли в произношении и подбадривали. Отмечали, что фразы в разговорнике построены правильно. «Вы хорошо читаете», – утешил меня мужчина из покупателей. – Ничего, это же только начало».
На издание и распространение русско–казахских разговорников из бюджета было выделено 180 млн. тенге (около 1,2 млн. долларов).
Потом «на казахском» я купила яйца. Причем в разговорнике речь шла о десятке, а я попросила два. «Приходите, поговорим», – крикнула мне вслед девушка– продавщица.
В магазине бытовой техники я оплошала. «Карындас, айтып жиберинизши», – обратилась я к парню– менеджеру. Тот вспыхнул действительно, как красна девица. Отыскала среди «Формул обращения» слово «Извините». Спросила о холодильниках. Мне их показали. Парень терпеливо ждал, пока я листала разговорник, потом не выдержал, спросил, чего я там ищу. «Хочу спросить, сколько стоит этот холодильник», – с досадой ответила я. – «Да не ищите, давайте я вам скажу!».
Короче, этот эксперимент напомнил мне эпизод, который произошел с моим мужем в Израиле лет 15 назад. На плохом английском он просил в кафе разрешения позвонить, а ему ответили на чистейшем русском: «Да не парься ты, мужик, говори по–русски!».
Единственное однозначное впечатление, которое я вынесла из этого эксперимента: к русскому, говорящему по–казахски хотя бы по разговорнику, относятся очень по–доброму простые люди. Никто не смеялся над моим произношением, меня старались подбодрить, похвалить и помочь. Я поняла, что значит преодолеть языковой барьер.
Плюсы и минусы 
В общем, что–то спросить, используя разговорник, можно. Понять ответ и самому ответить на вопрос – вряд ли. В каждом разговорнике из 44 страниц 25 отведены под «формулы общения» – приветствия, обращения, просьбы и т.д. и словарик, почему–то названный «повседневными фразами». С одной стороны это хорошо, с другой – они ведь повторяются в каждой брошюре по десяти направлениям!
ВНИМАНИЕ!
Департамент предпринимательства и промышленности ЗКО, получивший 15 тысяч разговорников по трем направлениям, для читателей «Уральской недели» выделил 600 штук (200 — по теме «Профессия», столько же по направлению «Услуги» и 200 «Торговля»). Желающие могут получить их бесплатно в редакции «УН».
Мои эксперты из народа отмечали: фразы в разговорнике построены правильно, грамотно. Это важно, т.к. порядок слов в казахском совсем другой, чем в русском, и это всегда вызывает трудность для русскоязычных: даже зная слова, фраза может получиться вывернутой. Хорошо, что есть словарик с переводом слов и словосочетаний (чего нет даже в школьных учебниках). Плохо, что многие вопросы и ответы на них слишком длинные и сложные. Особенно по направлению «Образование». Ответы здесь настолько заумные и длинные, что больше похожи на научные доклады. Например, как может человек, не знающий языка, понять такую тираду: «Прикладная магистратура носит более прикладной характер, все дисциплины нацелены на углубление профессиональной подготовки специалистов…». И еще 10 строк в том же духе. Многие вопросы из разговорников вряд ли могут когда– либо пригодиться.
Лучше бы выпустили один разговорник, предназначенный не для специалистов, а для широкого круга, тогда бы не пришлось в каждом тратить страницы на словари, обращения и прочее. А еще лучше – издали бы хороший самоучитель. Все–таки, мы – не туристы в своей стране, чтобы учить язык по разговорнику.

Начальник департамента по развитию языков ЗКО Махамбет Матенкожа:
– Это не словарь и не учебник. Разговорник поможет людям, не знающим языка в преодолении барьера. Плюс разговорника в том, что слова и предложения составлены в соответствии с нормами казахского языка. Не секрет, что казахи в разных областях по–разному произносят одно и то же слово, или они имеют разное значение. А в разговорнике чистый, литературный язык.
Профессор кафедры казахской филологии ЗКГУ им.Махамбета Сериккали Шарабасов:
— Разработчики хорошо постарались охватить наиболее употребляемые слова из разных сфер жизни. И если их расширить,  министерство добьется, чтобы каждый казахстанец  свободно разговаривал на государственном языке. 
Подари жизнь!
x
2017-12-12
Утром-4 ℃
Днем-4 ℃
Вечером-3.54 ℃
Ночью-3.34 ℃
Влажность97 %
ДавлениеhPa 1036.99
Скорость ветра4.97 м/с
2017-12-13
Утром-4.64 ℃
Днем-4.48 ℃
Вечером-3.71 ℃
Ночью-2.64 ℃
Влажность95 %
ДавлениеhPa 1038.99
Скорость ветра5.77 м/с